跳至正文

习近平连任对中国和世界意味着什么?

备受关注的中共二十大已落幕,中共总书记习近平不仅毫无悬念地获得第三个五年任期,也在几乎全部重要岗位上安插了自己的亲信,进一步掌握大权。在中共权力最高层十年一次的大洗牌尘埃落定之际,美国的中国观察人士关注中国未来5到10年的发展走向以及这对美国和整个西方世界意味着什么。

美国政治风险咨询公司欧亚集团(Eurasia Group)总裁伊恩·布雷默(Ian
Bremmer)发推文说,从新一届政治局常委和政治局人员的组成来看,习近平看重的是对他的忠诚而不是经验和能力。他的推文说,(本届)中国党代会的看点是对习近平效忠者的提拔超越了对经验和能力的看重。而在过去的四十年里,中共的晋升大多是任人唯贤的。这是朝着俄罗斯的方向转向。

the most
problematic takeaway from china’s party congress is the promotion
of xi loyalists over experience and competence.

for the last forty years, china communist party promotion was
mostly meritocratic.

the latest group is a turn in russia’s direction.

— ian bremmer (@ianbremmer)
October 23, 2022

美利坚大学(American
University)国际服务学院助理教授张扬发出的一系列推文称,在打破中共几十年来的多项“规矩”后,习近平在二十大后成为中国至高无上的领袖,“这些并不完全令人惊讶,但习近平对权力的攫取仍然超出我们的预期。他现在是一个真正的现代帝王。”

张扬的推文写道,“年龄限制的规则已经完全消失。同为67岁的李克强、汪洋和陈全国都将退休,而王沪宁则留任政治局常委。此外,王毅(69岁)和张又侠(72岁)将进入政治局。习近平通过打破年龄限制的规定,简单地展示了他的无限权力。”

中共新一届中央政治局常委当中,除习近平连任外,争议最大的当属将在明年“两会”后接任总理的李强,而另一位热门人选、目前担任副总理的胡春华甚至未能进入政治局。李强缺少在中央工作的经历,也未曾担任过国务院副总理。在此之前,几乎所有的中国总理都在副总理的位子上历练过一段时间。

What we just saw
was the making of an All Xi’s Men team, the breaking of decade-long
rules, and the birth of an unlimited supreme leader. These are not
entirely surprising, but Xi’s grab of power is still beyond our
expectation. He is now a truly modern emperor. 1/ pic.twitter.com/illuRHhWAX

— Yang Zhang (@ProfYangZhang)
October 22, 2022

张扬的推文说,“李强的总理职位不仅是史无前例的,而且还向大家展示了忠诚而不是人气才是你晋升的关键。上海封锁的灾难并没有阻止李强的升迁,正是因为他不顾一切批评,遵循习近平的命令。”

不过,也有一些曾经与李强打过交道的商界人士对他抱有一些积极的看法,认为他仍是一位支持市场的政治人物。但加州大学圣迭戈分校全球政策与战略学院政治经济学副教授、长期研究中国政治、经济和历史文化的史宗瀚(Victor
Shih)发推反问,“到这个地步谁还敢说任何负面的话吗?”

You might be
upset, but the people who actually dealt with Li Qiang, China’s
future premier, have some positive notes. 1/ https://t.co/epMhys7YCh

— Keith Zhai (@KeithZhai)
October 23, 2022

《华尔街日报》引述商界人士的话报道说,虽然李强将执行习近平的政策,但由于他是习的亲信,因此可能会拥有比现任总理李克强更大的影响力,“这或许能够让李强推动习近平的政策朝更有利于商业的方向发展。”

美利坚大学国际服务学院另一位教授唐志学(Joseph
Torigian)持类似观点。唐志学研究中国和俄罗斯政治与外交政策。他的推文说,“让李强担任总理的一个可能的好处是,这很可能会结束人们将他的一些言论解释为‘另起炉灶’的可能性,就像在李克强身上发生的那样,在汪洋或胡春华担任总理时也可能发生。”

One possible
advantage to having Li Qiang as premier is that it will likely end
the possibility that people will interpret some of his statements
as a “separate line,” like what happened with Li Keqiang and might
have happened with Wang Yang or Hu Chunhua as premier.

— Joseph Torigian (@JosephTorigian)
October 23, 2022

尽管如此,习近平的经济政策团队人选还是引发了海内外金融市场和人民币汇率的震荡,体现出投资者对习近平的新领导班子缺乏信心。

威尔逊国际学者中心(Wilson Center)中国研究员丹尼尔·麦克多维尔(Daniel
McDowell)的推文说,“习近平的政治力量是中国的金融弱点。随着习近平第三任期的正式开始,外国投资者周一抛售了创纪录数量的中国股票,导致股市和人民币汇率下跌。随着中国变得更加威权,外国资本正在用脚投票。”

Xi’s political
strength is China’s financial weakness, a

With his 3rd term now official, foreign investors sold a record
amount of Chinese equities Monday, causing markets & the RMB to
tumble.

As China becomes more authoritarian, foreign capital is voting with
its feet.

1/ pic.twitter.com/9pk3spgTfY

— Daniel McDowell (@daniel_mcdowell)
October 24, 2022

本次中共二十大上,习近平的前任、前中共总书记胡锦涛在闭幕式上被中途带离会场也继续成为各方关注的一个焦点,尽管中国官方的新华社通过其英文推特帐号回应称,胡锦涛被劝离是出于他的健康原因。

前驻中国美国商会会长吉莫曼(James
Zimmerman)的推文说,“胡锦涛被带离反映了权力的展示。胡锦涛可能通过对程序、结果或对习近平本人的质疑来表达他的不满。然后,胡锦涛被不情愿地赶出了门,而其他人甚至不去看他一眼。这就是所谓的恐惧。”

Watching Hu
Jintao’s removal reflects raw power on display. Hu probably
expressed his frustrations by questioning the process, results, or
XJP himself. Then, Hu was drummed out the door under protest while
everyone else refused to even glance at him. That’s called
fear.

— James M Zimmerman (@jmzbeijing)
October 22, 2022

卡内基国际和平基金会(Carnegie Endowment for International
Peace)莫里斯·格林荣誉主任韩磊(Paul
Haenle)也对中国官方称胡锦涛被带离会场是出于健康原因持怀疑态度。他的推文说,“胡锦涛被带离有可能与健康无关,可能是关于人事选拔。胡锦涛可能对他所有的团派成员被清洗感到不满,李克强和汪洋落选常委,胡春华也被逐出政治局。”

It is possible
that Hu Jintao’s removal was not health related, could have been
about personnel selections. Hu Jintao may not have been pleased
that all his CYL associates were purged – Li Keqiang & Wang Yang
taken out of PSC and then Hu Chunhua being demoted out of
Politburo. https://t.co/Fn3amflBh2

— Paul T. Haenle (@paulhaenle)
October 23, 2022

《外交政策》杂志副编辑詹姆斯·帕尔默(James Palmer)
的推文写道,“但在我看来,目前来看,故意的、预先计划的、公开的羞辱似乎是很有可能的。看看习近平在二十大开幕时的报告中对中共前领导所使用的斥责性语言。这很可能是对‘退休老人’这个群体的一个信号。”

But deliberate,
pre-planned, and public humiliation seems to me quite likely at
this point. Look at the excoriating language Xi used in his opening
work report about party leadership when he took over. This may well
be a signal to the ‘retired elders’ as a group: Xi unbound.

— James Palmer (@BeijingPalmer)
October 22, 2022

在另一方面,二十大后中国的外交政策、特别是对美政策走势也成为关注的焦点。观察人士注意到,中国国务委员兼外长王毅在二十大上进入中央政治局。他有望接替杨洁篪出任中共中央外办主任,成为中国级别最高的外交官。

欧亚集团高级分析师牛犇(Neil
Thomas)发推文说,习近平没有对每个人强制执行68岁的退休标准,现任外交部长王毅是中央委员会成员,他刚满69岁,王毅现在将取代即将退休的杨洁篪,成为25人政治局中的最高级别外交官。更多的战狼外交即将到来!”

Liu He goes and
He Lifeng stays! He is 67 so should replace Liu on Politburo

He Lifeng is a politician to Liu’s technocrat so not as market
credible markets viz nerve-calming role Liu used to play

Perhaps more focused on short-term stimulus than (needed) long-term
reforms (4/)

— Neil Thomas 牛犇 (@neilthomas123)
October 22, 2022

与此同时,中国驻美大使秦刚进入中央委员会。华盛顿知名中国事务专家、电子版《外国人看中国》的创办人利明璋(Bill
Bishop)认为,秦刚成为中央委员会委员耐人寻味。他在自己的推文中说:“秦刚进入中央委员会全会很有意思。我开始听到一些我认为没有意义的谈话,说他可能不会继续担任驻美大使。有多少现任大使曾是中央委员会委员?或者说,让驻美大使成为中央委员会成员可能是一个有趣的信号?”

Qin Gang to full
central committee is interesting. Was starting to hear talk I
thought made no sense that he may not be sticking around as us
ambassador. How many serving ambassadors have been cc members? Or,
having the ambassador to us be a cc member may b an interesting
signal?

— Bill Bishop (@niubi)
October 22, 2022

王毅和秦刚都与习近平关系密切。他们的晋升表明中国目前的强势外交路线将很可能得到延续。

卡内基国际和平基金会的韩磊在他发的一系列推文中预测,美中关系将在未来继续恶化。他写道,“我们可能会看到习近平在未来五年内对外交政策采取更加自信/激进的做法……所有这些更加强势和胁迫性的行动都伴随着中国外交官在习近平时代采取的被称为‘战狼外交’的侵略性胁迫外交风格……与此同时,美中关系继续恶化,在美中建交的40多年里,美中关系的对立程度远远超过任何时候。”

18/ All the
while, US-China relations continue to deteriorate w/ much greater
antagonism in rel’p than at any point in the 40+ years of official
US-China relations. And many countries in region reassessing their
own ties w/ Beijing given their own bilateral challenges w/
China.

— Paul T. Haenle (@paulhaenle)
October 23, 2022

前美国国务卿彭佩奥则警告说,习近平的全面掌权使其成为美国的真正威胁。他写道,“习近平夺取全部权力并不令人惊讶—他是一个残酷的共产主义独裁者。这就是真正的威胁。而这正是我们的军队需要关注的。”

Xi Jinping
seizing total power is no surprise—he’s a brutal communist
dictator.

This is the real threat. And this is what our military needs to
focus on.

— Mike Pompeo (@mikepompeo)
October 24, 2022


了解 即时新闻 的更多信息

订阅后即可通过电子邮件收到最新文章。