English |
Translation |
|
|
Want to Join the Gig Economy? Join Census |
想加入零工经济的大潮吗?加入人口普查局吧 |
|
|
Census is Hiring 500,000 Part-Time and Temporary Workers |
人口普查局将为2020年人口普查雇用50万名兼职和临时工作人员。 |
|
|
America Counts Staff – August 5, 2019 |
America Counts 工作人员 – |
|
|
From driving for a ride-sharing company to selling homemade |
从为拼车公司开车到在线销售自制工艺品,越来越多的美国人以新颖和有创意的方式赚取额外收入。 |
|
|
These side jobs — or so-called gigs — are fueled by new |
技术带来的新机会以及公司雇用更多兼职员工或合同工的趋势推动了这些副业或所谓的“零工经济”的发展。 |
|
|
And now, the U.S. Census Bureau is on the verge of becoming the |
而现在,美国人口普查局即将成为明年最大的零工雇主。 |
|
|
More than 500,000 temporary and part-time jobs are available as |
随着人口普查局加大招聘力度,在明年进行的2020年人口普查,将提供超过50万个临时和兼职工作。 |
|
|
Hiring has begun for a variety of jobs including census takers |
招聘已开始了,包括访问住宅的人口普查员和检查住宅地址的办公室工作人员。薪酬从每小时13美元到30美元不等,具体取决于您的居住地。 |
|
|
High-Tech Census |
高科技人口普查 |
|
|
The job of census taker, or enumerator, is going high-tech for |
人口普查员也将在2020年人口普查工作中使用高科技。 |
|
|
Gone are the days of lugging around big bags of forms, manuals |
拖着大袋的表格、手册、地图和文件箱的日子已经一去不复返了。现在,人口普查员将使用智能手机和笔记本电脑来更新地址并帮助人们对人口普查作出回复。 |
|
|
Mapping software developed by the Census Bureau will devise the |
人口普查局开发的地图软件会选择人们最有可能在家的时间,并设计到达他们家中的最佳路线。 |
|
|
“Everything used to be on paper,” said Burton Reist, assistant |
人口普查局传媒助理主任Burton |
|
|
A Great Second Job or Part-time Gig |
精彩的第二职业或兼职零工 |
|
|
For the first time, people can apply online to work for the 2020 |
人们将能够首次在线申请2020年人口普查工作。 |
|
|
“These jobs can be a great second job, and we’re pitching them |
人口普查局纽约区域办事处区域主任Jeff |
|
|
Behler even recruits taxi and ride-sharing drivers, noting they |
Behler甚至招聘出租车和拼车司机,并指出他们可以利用下班时间为2020年人口普查工作。 |
|
|
“We’re always recruiting,” he said. |
他说:“我们一直在招聘。” |
|
|
Census Hiring Schedule |
人口普查招聘时间表 |
|
|
The 2020 Census is a count of every person living in the United |
2020年人口普查是对2020年4月1日(官方人口普查日)居住在美国的每个人进行统计。它提出了一些简单的问题,包括年龄和住宅中居住人数。它不仅统计人口,而且统计人们在人口普查日所在的居住地点。 |
|
|
The Census Bureau is set to launch its nationwide address |
人口普查局定于8月份启动全国地址调查活动,以更新全国的地图和地址列表。 |
|
|
About 50,000 temporary census workers will check more than 50 |
大约50万名临时人口普查员将在六周内检查全国超过五千万个地址,以查看是否增加了新的住所(或地址)。人口普查局希望确保全国所有地址在2020年3月都收到邀请以恢复人口普查。 |
|
|
In early 2020, the Census Bureau will begin hiring census takers |
2020年初,人口普查局将开始雇用人口普查员访问各个住宅,以帮助尚未通过在线、电话或纸质问卷回复的居民填写表格。 |
|
|
These door-to-door jobs are usually done in the evenings and on |
这些上门工作通常在晚上和周末进行。一般在白天时段,地区和当地办事处也将提供职位。 |
|
|
Until now, hiring was all done via paper applications and |
在以前,招聘工作都是通过书面申请和现场测试完成的。现在,它也可以通过在线申请了!如果被选中,受聘者将提供指纹并接受背景调查,然后才能开始工作。 |
|
|
Speak a Second Language? The Census Bureau Wants |
说第二语言?人口普查局需要您 |
|
|
Despite low unemployment rates in much of the nation, the Census |
人口普查局外勤办事处副主任Timothy |
|
|
The Census Bureau is looking for people who speak non-English |
人口普查局正在寻找说非英语的人,以及那些居住在移民人口众多的社区的人。“这样一来,我们的人口普查人员代表着我们统计的社区,” |
|
|
He said that people who work as census takers seem to love the |
他说,人口普查员似乎都很喜欢这份工作,并在社区中做出了贡献。 |
|
|
“It’s crazy how this gets in your blood and you see the same |
他说:“这种体会深入您的内心,这真是太神奇了,一个个十年过去了,您又看到同一波人们回来了。这是一次了不起的体验。” |
今日时事新闻网|最新的新闻时事–想加入零工经济的大潮吗?加入人口普查局吧